Pilih
Topik/Bab di bawah ini
|
|
Atep Nurdjaman Official Home Page
Hasil Penelitian dan Pembahasan
401-410
PREVIOUS (391-400) NEXT (411-420)
401. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-401
Surat Al Furqaan (25) : 33
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Tidaklah orang-orang kafir itu datang kepadamu (membawa) sesuatu yang ganjil, melainkan Kami datangkan kepadamu suatu yang benar dan yang paling baik penjelasannya.
Pembahasan-401
Pengetikan merupakan proses rumit yang memerlukan ketelitian yang tinggi ketika melakukannya, seperti yang terjadi dalam ayat Al Furqaan (25) : 33, di awal pernyataan ayat tersebut di atas dicantumkan kata tidaklah, menurut saya:Atep Nurdjaman kata tersebut tidaklah tepat, yang benar adalah kata tidakkah, yang dari segi arti/terjemah dan tafsir kedua kata tersebut yaiitu kata tidaklah dan kata tidakkah apabila masing-masing diintegrasikan dengan ayat tersebut di atas maka akan menghasilkan tafsir yang berbeda satu dengan yang lain, silahkan amati, silahkan simak dengan hati-hati, silahkan ber-eksplor dengan pikiran-pemikiran anda;berharap ketemu yang anda cari, silahkan menikmati kejeniusan anda…..he…he.
402. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-402
Surat Al Furqaan (25) : 35
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan sesungguhnya Kami telah memberikan Al-Kitab (Taurat) kepada Musa dan Kami telah menjadikan Harun saudaranya, menyertai dia sebagai wazir (pembantu)
Pembahasan-402
Menurut saya:Atep Nurdjaman bahwa seorang nabi atau seorang rasul tidaklah perlu didampingi oleh seorang pembantu atau wazir (kata pembantu yang merupakan padanan kata wazir dicantumkan oleh penterjemah sebagai keterangan tambahan, penulis-Atep Nurdjaman menerangkan), seperti halnya kisah-kisah para nabi dan rasul yang lainnya tidak pernah disebutkan di dalam Al-Qur’an bahwa para rasul dan para nabi dibantu oleh seorang asisten atau pembantu dalam menerima wahyu dari Allah SWT dengan perantaraan malaikat jibril. Saya:Atep Nurdjaman kira ayat tersebut di atas telah dimodifikasi dari aslinya sehingga hasilnya seperti tersebut di atas atau bahkan mungkin ayat ini yaitu ayat Al Furqaan (25) : 35 hasil bikinan seseorang atau kelompok orang-orang apapun namanya, Allah SWT tidaklah mungkin memodifikasi atau bahkan membikin ayat tersebut yaitu ayat Al Furqaan (25) : 35.
403. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-403
Surat Al Furqaan (25) : 40
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan sesungguhnya mereka (kaum musryik Mekah) telah melalui sebuah negeri (Sadum) yang (dulu) dihujani dengan hujan yang sejelek-jeleknya (hujan batu). Maka apakah mereka tidak menyaksikan runtuhan itu; bahkan adalah mereka itu tidak mengharapkan akan kebangkitan.
Pembahasan-403
Kemiripan ayat atau bagian ayat bahkan kata-kata sering saya:Atep Nurdjaman temukan di dalam Al-Qur’an, sayangnya saya:Atep Nurdjaman tidak bisa membahas satu persatu karena keterbatasan waktu. Salah satu contoh kemiripan kata-kata yang terdapat di dalam Al-Qur’an adalah yang tersirat dalam ayat Al Furqaan (25) : 40 yang dibandingkan dengan ayat Al Ankabuut (29) : 31 yang bunyi kutipan-lengkapnya sebagai berikut “Dan tatkala utusan Kami (para malaikat) datang kepada Ibrahim membawa kabar gembira, mereka mengatakan: “Sesungguhnya kami akan menghancurkan penduduk (sodom) ini; sesungguhnya penduduknya adalah orang-orang yang zalim” , kemiripan tersebut terletak, dalam kedua ayat tersebut terletak pada kata yang ditempatkan-masing-masing dalam tanda kurung yang ditempatkan oleh penterjemah, yaitu masing-masing kata sadum dan sodom, saya kira kedua kata tersebut mempunyai arti yang sama ditinjau dari perspektif penterjemah yang juga menurut saya:Atep Nurdjaman sebagai pencipta kata-kata tersebut, jadi walaupun berbeda kata tetaplah harus diingat bahwa artinya sama yang sangat menentukan arti secara keseluruhan ayat yang mempunyai memiliki kata-kata tersebut. Sebenarnya seperti yang saya:Atep Nurdjaman bahas sebelumnya dipoin-poin sebelumnya-kebelakang bahwa pencantuman kata keterangan tambahan yang ditempatkan dalam tanda kurung oleh penterjemah haruslah dilakukan dengan hati-hati jangan sampai mempengaruhi arti keseluruhan ayat yang berbeda dengan maksud ayat tersebut dibikin oleh Allah SWT. Pastilah ayat tersebut di atas merupakan hasil modifikasi penterjemah yang sangat tidak teliti-dalam artian negatif-memodifikasi tidak boleh dilakukan karena berdampak negatif terhadap arti ayat yang dimodifikasi hal demikian bisa dilihat dengan tidak konsistennya dengan membuat kata yang artinya sama tetapi beda tulisannya yaitu masing-masing kata sadum dan sodom. Allah SWT tidak mungkin melakukan melakukan perbuatan seperti tersebut sebelumnya.
404. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-404
Surat Al Furqaan (25) : 40
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan sesungguhnya mereka (kaum musryik Mekah) telah melalui sebuah negeri (Sadum) yang (dulu) dihujani dengan hujan yang sejelek-jeleknya (hujan batu). Maka apakah mereka tidak menyaksikan runtuhan itu; bahkan adalah mereka itu tidak mengharapkan akan kebangkitan.
Pembahasan-404
Kejanggalan bukan hanya terletak dalam pencantuman kata keterangan tambahan dari ayat Al Furqaan (25) : 40 yaitu kata sadum yang berbeda dengan ayat Al Ankabuut (29) : 31 yang mencantumkan kata sodom untuk arti yang sama, akan tetapi apabila dibandingkan dengan ayat yang sama yaitu ayat Al Furqaan (25) : 40 tapi di dalam buku yang lain yaitu buku Interpretation of The Meaning of The noble Qur’an In The English Language (Alharamain Islamic Foundation, tahun 1996) yang bunyi kutipan-lengkapnya sebagai berikut “And indeed they have passed by the town [of Prophet Lut (Lot)] on which was rained the evil rain. Did they (disbelievers) not them see it (with their owm eyes)? Nay! But they used not to expect any ressurection.” walau sama dalam arti/terjemah dan tafsirnya saya:Atep Nurdjaman tidak dapat menemukan kata sadum di dalam ayat tersebut dalam versi bahasa Inggris, ini menandakan bahwa kata sadum ataupun sodom dibikin oleh orang Indonesia yang mencoba membikin-bikin kata yang ditempatkan di dalam Al-Qur’an, kalau hal tersebut yang memang sudah terjadi, tidaklah menutup kemungkinan bahwa penterjemah yang hasil terjemahnya berupa Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, tahun 1998) melakukan hal yang sama yaitu menambah-nambahi dengan kata-kata buatannya sendiri dan digabungkan dengan ayat-ayat Al-Qur’an dan bahkan diduga mungkin membikin-bikin ayat dan dicantumkan di dalam Al-Qur’an. Bukti inilah yang saya:Atep Nurdjaman cari bahwa penterjemah Al-Qur’an dari Indonesia yang notabene adalah anggota-termasuk ketua dan wakilnya dari Yayasan Penyelenggara Penerjemah Al-Qur’an dan juga anggota-termasuk ketua dan wakilnya perevisi yaitu dari Lajnah Pentasbih Mushaf Al-Qur’an Departemen Agama Republik Indonesia melakukan praktek penipuan dengan membikin-bikin ayat-memodifikasi ayat yang notabene milik Allah SWT untuk seluruh umat muslim di seluruh dunia demi kepentingan segelintir orang atau kelompok orang-orang apapun namanya.
405. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-405
Surat Al Furqaan (25) : 41
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan apabila mereka melihat kamu (Muhammad), mereka hanyalah menjadikan kamu sebagai ejekan (dengan mengatakan): “Inikah orangnya yang diutus Allah sebagai rasul?”.
dan surat Al Anbiyaa (21) : 36
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan apabila orang-orang kafir itu melihat kamu, mereka hanya membuat kamu menjadi olok-olok (mereka mengatakan): “Apakah ini orang yang mencela tuhan-tuhanmu?, padahal mereka adalah orang-orang yang ingkar mengingat Allah Yang Maha Pemurah”.
Pembahasan-405
Coba bandingkan, apakah yang terlintas di pikiran anda, kemiripan, kesamaan atau sejenisnya, hasil modifikasi, penghilangan beberapa bagian dari ayat tertentu, penambahan beberapa bagian ayat tertentu atau yang lainnya, silahkan buat kesimpulan sendiri, banyak ayat-ayat yang seperti itu, seperti yang saya:Atep Nurdjaman bilang di awal bab ini yaitu bab hasil dan pembahasan bahwa ditemukan lebih dari 6000 ayat yang mempunyai kejanggalan dan kesalahan ketika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, salah satunya ayat yang seperti tersebut sebelumnya yang sedang dibahas. Jelas kalau ayat–ayat tersebut merupakan hasil modifikasi salah satunya, yang mana hanya Allah SWT yang tahu atau fat lady akan tampil ke depan dan bernyanyi.
406. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-406
Surat Al Furqaan (25) : 42
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Sesungguhnya hampirlah ia menyesatkan kita dari sembahan-sembahan kita, seandainya kita tidak sabar (menyembah)nya. Dan mereka kelak akan mengetahui di saat mereka melihat azab, siapa yang paling sesat jalannya.
-(→?) ayat Al An’aam (6) : 34, -(→?) ayat Ibrahim (14) : 21, -(→?) ayat Ar Rum (30) : 60, -(→?) ayat Ath Thuur (52) : 16, -(→?) ayat Al Ma’aarij (70) : 5, -(→?) ayat Al Muddatstsir (74) : 7, -(→?) ayat Al Insaan (76) : 24.
Pembahasan-406
Apabila diamati terhadap ayat-ayat yang tersebut diatas yang semuanya mencantumkan kata sabar dalam teks bahasa Indonesia yang merupakan hasil terjemah dari kata Arab yaitu kata yang bagian kutipannya-sebagian tertulis-Arab—Romawi adalah shabar… atau ashbar.. atau yang lainnya silahkan dilihat di teks bahasa Arabnya di buku Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, tahun 1998) atau dalam buku Interpretation The Meaning of The Noble Qur’an In The English Language (Alharamain Islamic Foundation, Years 1996), sebenarnya bukan shabar…. Atau ashbar… atau lainnya tetapi shadar…. Atau ashdar atau lainnya, silahkan amati, disana bukan huruf ba tetapi huruf daal. Jelaslah kalau kita selama ini salah ketika membaca Al-Qur’an, bayangkan kalau saja semua daal yang bentuknya dan cara nulisnya seperti pada kata shabar… atau ashbar… atau lainnya pada ayat-ayat tersebut di atas maka berapa banyak kata-kata yang disalah artikan, seperti halnya kata shabar… atau ashbar… atau lainnya tersebut. Jelas kalau ayat-ayat tersebut di atas dari segi arti/terjemah dan tafsirnya salah karena tentunya salah membaca dan mengartikannya. Kesalahan ada pada diri kita semua-tidak termasuk saya:Atep Nurdjaman, sekarang.
407. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-407
Surat Al Furqaan (25) : 43
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Terangkanlah kepadaku tentang orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai Tuhannya. Maka apakah kamu dapat menjadi pemelihara atasnya?.
Pembahasan-407
Dengan metode seperti yang dilakukan di atas untuk menyelidiki kata-kata yang salah karena pembacaan atau penulisan maka didapat bahwa ayat Al Furqaan (25) : 43 dan juga ayat An Nisaa (4) : 27 yang bunyi kutipan-selengkapnya sebagai berikut “Dan Allah hendak menerima taubatmu, sedang orang-orang yang mengikuti hawa nafsunya bermaksud supaya kamu berpaling sejauh-jauhnya.” ………….yang mana kejanggalannya adalah pada kata hawa nafsu di kedua ayat tersebut, kata hawa nafsu dalam bahasa Indonesia mempunyai arti yang sama tetapi kenapa pada teks bahasa Arabnya begitu jauh berbeda. Tentunya perbedaan tersebut sebelumnya itu tidak dapat dibenarkan, baik dari arti/terjemah maupun tafsirnya. Pastilah, menurut saya:Atep Nurdjaman ayat An Nisaa (4) : 27 salah ketika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh penterjemah, yaitu pada kata hawa nafsu. Menurut saya:Atep Nurdjaman seharusnya kata yang paling tepat pada ayat An Nisaa (4) : 27 untuk mengganti kata hawa nafsu di ayat tersebut adalah kata nafsu syahwat, silahkan amati, menurut saya:Atep Nurdjaman kata nafsu syahwat sesuai dengan teks bahasa Arabnya, silahkan coba untuk mengganti kata hawa nafsu dengan kata nafsu syahwat pada ayat An Nissa (4) : 27 dan resapi maknanya.
408. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-408
Surat Al Furqaan (25) : 44
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Atau apakah kamu mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar atau memahami. Mereka itu tidak lain, hanyalah seperti ternak, bahkan mereka lebih sesat jalannya (dari binatang ternak itu).
Pembahasan-408
Dari ayat Al Furqaan (25) : 44 dapat ditarik arti/terjemah dan tafsir sebgai berikut bahwa Allah SWT membandingkan sekelompok orang-orang dengan binatang ternak dari segi kesesatannya bahkan melebihi dari binatang ternak. Berdasarkan hasil penelitian (data tidak dicantumkan, sengaja, peneliti:Atep Nurdjaman) bahwa binatang ternak itu dilihat dari segi manfaatnya tentulah sangat menguntungkan ini ditunjukkaan dengan banyak ayat-ayat yang mendukung pernyataan tersebut , sementara sifat jelek bintang ternak itu sendiri tidak pernah saya:Atep Nurdjaman temukan di ayat-ayat Al-Qur’an, belum mungkin, suatu hari nanti-mungkin saja. Apabila diperbandingkan antara orang yang sesat dengan binatang ternak rasanya tidak mengena karena tidak ada data yang mendukungnya. Jadi tidaklah benar ayat tersebut di atas, pastilah ayat ini yaitu ayat Al Furqaan (25) : 44 dibikin orang, Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat seperti ini-itu –lah;penunjuk ke sebelumnya.
409. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-409
Surat An Naaziaat (79) : 33
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatag ternakmu.
Surat Abasa (80) : 32
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
Pembahasan-409
Kedua ayat ini yaitu ayat An Naaziaat (79) : 33 dan ayat Abasa (80) : 32 adalah ayat ayat yang apabila dilihat dari teks Arabnya sama persis, ini menunjukkan bahwa terjadinya pencantuman ayat-ayat yang sama persis tidak dilakukan dengan ketat oleh penerbit, penterjemah, dan yang memegang kebijakan bahwa perlunya kemurnian Al-Qur’an terjaga yaitu pemerintah RI tidak melakukan tugasnya dengan baik, paling mereka beralasan bahwa Allah SWT membikin ayat-ayat yang sama dan mencantumkannya di surat yang berbeda dengan maksud untuk supaya umat muslim lebih memahaminya, mana dalilnya, kalaupun ada belum tentu ayat yang dipakai untuk menjawab klaim ini berasal dari Allah SWT, merujuk bahwa banyaknya ayat-ayat yang dipalsukan, dirubah, dimodifikasi dan disalah artikan dengan tujuan menipu si pembaca, merubah akidah si pembaca, merubah jumlah pemeluk agama Islam (merubah populasi umat Islam sehingga makin berkurang bukannya bertambah;penulis-Atep Nurdjaman)(tidak bisa dikutip sebagian,harus seluruhnya,dan sama persisnya,juga tulisan ini yang bernada perintah;harus-menghindarkan persepsi yang bermacam-macam;kesimpangsiuran; penyalahgunaan wewenang;kesalahan disengaja;kesalahan terencana;kesalahan pura-pura;kedangkalan berbicara;kedangkalan berceramah;kedangkalan mengutip hasil;kegagalan berpendapat;kegagalan beropini;kesalahan mengetik;kesalahan software;kesalahan print out; kesalahan digital product;kesalahan berimajinasi;kesalahan berfantasi;kesalahan rujukan;kesalahan-INI BERLAKU UNTUK SELURUH HASIL PENELITIAN SAYA(ATEP NURDJAMAN-PENULIS):TIDAK BISA DITOLERIR:TIDAK BISA DINEGOISASI DAN LAIN-LAIN:SAYA(ATEP NURDJAMAN) AKAN MENUNTUT BILA TERJADI KESALAHAN YANG ATURANNYA SUDAH SAYA CANTUMKAN DI MUKA).
Catatan:DIMODIFIKASI KARENA PERLU-YANG DIMODIFIKASI HANYA NAMA AYAT SESUAI AYAT YANG DIBAHAS DAN MASALAH TAMBAHAN YANG TIMBUL:
Seperti tercantum di atas bahwa ayat An Naaziaat (79) : 33 dan
ayat Abasa (80) : 32 mempunyai kesamaan baik itu dari segi teks bahasa Arab
maupun teks bahasa Indonesia dengan sedikit perbedaan yang sangat kecil baik
itu tanda-tanda kecil maupun-sedikit dikurangi makna tahapannya (atau
dengan kata lain kata tersebut seharusnya disebut ditulis sebagai ataupun)
penambahan kata-kata sebagai keterangan tambahan yang ditempatkan di hasil
terjemahnya yang menyatu dengan ayat tersebut seolah-olah terjemah langsung
dari teks bahasa Arabnya ataupun keterangan tambahan yang ditempatkan di
dalam tanda kurung oleh si penterjemah tetapi bukan merupakan hasil terjemah
dari teks bahasa Arabnya dan tidak menyatu dengan ayat tersebut tetapi
tafsirannya akan mempengaruhi keseluruhan tafsiran ayat tersebut. Walaupun
perbedaan-perbedaan yang disebutkan di atas bisa menimbulkan persepsi yang
bermacam-macam saya mengkategorikan sebagai ayat-ayat yang serupa karena inti
dari ayat-ayat yang dimaksud sama. Pengkategorian ini mempunyai dampak bahwa
ayat-ayat itu disebut pengulangan ayat-ayat Allah SWT yang ditempatkan di
dalam surat yang lain; orang beranggapan bahwa-tidak termasuk saya:Atep
Nurdjaman-penulis pengulangan-pengulangan ayat-ayat yang sama itu disengaja
oleh Allah SWT dengan maksud agar dapat lebih dimengerti dan meresap ke dalam
pikiran si pembaca dan yang mempercayainya, sayangnya pendapat sebagian besar
umat muslim-tidak termasuk saya:Atep Nurdjaman itu salah berdasarkan hasil
telaah dari ayat-ayat yang diduga menjadi argumen kebanyakan orang-tidak
termasuk saya-penulis:Atep Nurdjaman yaitu ayat Az Zumar (39) : 23 yang
mempunyai tafsiran-dibahas kemudian setelah pencantuman lengkap kutipan-- dari
kutipan-seluruhnya yang mempunyai bunyi “Allah telah menurunkan perkataan
yang paling baik (yaitu) Al-Qur’an yang serupa (mutu ayat-ayat) lagi
berulang-ulang, gemetar karenanya kulit orang-orang yang takut kepada Tuhannya,
kemudian menjadi tenang kulit dan hati mereka di waktu mengingat Allah, itulah
petunjuk Allah dengan kitab itu. Dia menunjuki siapa yang di kehendaki-Nya.
Dan barang siapa yang disesatkan Allah, maka tidak ada seorangpun pemberi
petunjuk baginya.”, dari ayat tersebut dapat ditarik tafsiran bahwasanya
Allah SWT telah menurunkan Al-Qur’an (ingat!Al-Qur’an yang berarti terdiri
dari ribuan ayat yang tepatnya 6236 ayat berdasarkan buku Al-Qur’an dan
Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, tahun 1998), itu yang
disebut buku-kitab,orang;kebanyakan:senang menyebutnya Al-Qur’an) yang
benar-benar persis, untuk kata serupa (saya menafsirkan sebagai kata persis
sebagai kata gantinya yang terdapat di ayat ke-23 dari surat Az Zumar (39),
penulis:Atep Nurdjaman) si penterjemah memberi keterangan tambahan dengan
kata-kata mutu ayat-ayat yang ditempatkan di dalam tanda kurung-kata-kata
tersebut yaitu kata-kata mutu ayat-ayat saya tidak menafsirkannya karena itu
hasil karangan si penterjemah bukan dari Allah SWT dan lagian selain serupa
atau persis (saya menambahkan padanan kata untuk kata serupa, penulis:Atep
Nurdjaman untuk memperjelas) juga berulang-ulang, dari uraian tersebut
mengandung tafsiran bahwa ada Al-Qur’an dengan berbagai tipe yang
berjenis-jenis tapi isi secara keseluruhannya sama satu dengan yang lain dan
kesemuanya diturunkan langsung kepada nabi Muhammad SAW dengan perantaraan
malaikat Jibril, INI TIDAKLAH DIBENARKAN KARENA YANG SAYA(ATEP
NURDJAMAN:PENULIS YANG JUGA PENELITI SEKALIGUS PENG-KLAIM AL-QUR’AN TERHADAP
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA YANG MENGATUR KEBIJAKAN PENDISTRIBUSIAN AL-QUR’AN
KE MASYARAKAT) JUMPAI ADALAH AYAT-AYAT (BUKAN SELURUH AYAT YANG TERDAPAT DI
DALAM AL-QUR’AN) TERTENTU DI SURAT TERTENTU PULA YANG DIULANG-ULANG DARI SEGI
TEKS BAHASA ARABNYA ATAUPUN TEKS BAHASA INDONESIA DAN SEDIKIT MODIFIKASINYA
UNTUK MENGELABUI PARA PEMBACA INI BERAKIBAT ORANG-PARA PEMBACA TIDAK PEDULI
LAGI TERHADAP AL-QUR’AN WALAUPUN TERDAPAT KESALAHAN-KESALAHAN TERSEBUT. Selain
itu ayat ke-23 dari surat Az Zumar (39) yang kutipan-sebagian berbunyi “…………itulah
petunjuk Allah dengan kitab itu. Dia menunjuki siapa yang di kehendaki-Nya
……………” yang mempunyai tafsiran bahwa Allah SWT menurunkan firmannya kepada
umat manusia melalui nabi Muhammad SAW –sebelumnya melalui malaikat Jibril
dimana firman-firmannya itu berbentuk ayat-ayat yang dikemas dalam bentuk
buku-kitab, di ayat tersebut disebut sebagai kitab dimana kitab tersebut
dijadikan pentunjuk bagi orang-orang yang dikehendak oleh Allah SWT, ini
tidaklah dibenarkan dikarenakan pula bahwa Al-Qur’an yang diturunkan ke dunia
bukanlah untuk orang-orang, kelompok-kelompok, entahlah apapun namanya yang
jelas sekumpulan orang-orang tertentu saja melainkan untuk semua umat manusia.
Selain lagi itu bagian “…………….Dia menunjuki siapa yang di kehendaki-Nya.
Dan barang siapa yang disesatkan Allah, maka tidak ada seorangpun pemberi
petunjuk baginya. dari ayat Az Zumar (39) : 23 mempunyai tafsiran bahwa
Allah SWT itu termasuk, dimasukan ke dalam golongan yang menyesatkan
orang-manusia padahal yang sering dan selalu menyesatkan adalah syaitan,
tidaklah mungkin Allah SWT itu sejajar dengan syaitan yang merupakan mahluk
ciptaan Allah SWT. Pastilah ayat ini (ayat Az Zumar (39) : 23) dibikin orang
yang tidak bertanggung jawab untuk mengelabui para pembaca agar hasil karyanya
dapat diakui oleh para pembaca sebagai bagian dari Al-Qur’an yang notabene
dari Allah SWT c.q malaikat Jibril c.q sub nabi Muhammad SAW untuk selanjutnya
harapan pembuat ayat-ayat palsu tersebut (ayat Az Zumar (29) : 23 dan
lainnya-penulis:Atep Nurdjaman yang menyatakannya bukan orang
lain.Harus,disadur juga ditulis demikian,Lengkap tulisannya) dapat
menghancurkan umat Islam di dunia. Istighfar!!!!
410. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-410
Surat Al Furqaan (25) : 45
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Apakah kamu tidak memeperhatikan (penciptaan) Tuhanmu, bagaimana Dia memanjangkan (dan memendekkan) bayang-bayang; dan kalau Dia menghendaki niscaya Dia menjadikan tetap bayang-bayang itu, kemudian Kami jadikan matahari sebagai petunjuk atas bayang-bayang itu.
Pembahasan-410
Apabila bandingkan antara dua buku Al-Qur’an dengan versi bahasa yang berbeda yaitu versi bahasa Indonesia dan versi bahasa Inggris maka akan didapatkan hasil yang mengejutkan yaitu adanya perbedaan arti dari kata-kata tertentu seperti yang tersebut di atas yaitu di ayat ke-45 dari surat Al Furqaan (25) dimana kata tersebut adalah kata bayang-bayang yang apabila dibandingkan dengan versi bahasa Inggrisnya akan didapat kata shadow, dan itu cocok satu sama lain dari segi arti/terjemah dan tafsir namun apabila dicari ayat-ayat yang yang mengandung kata shadow yang tercantum di Al-Qur’an dalam versi bahasa Inggris, dan kemudian didapat seterusnya apabila ayat-ayat yang mengandung kata shadow tersebut dibandingkan dengan ayat-ayat yang sama tetapi dalam versi bahasa Indonesia maka didapatkan kata-kata yang tidak sepadan dengan kata shadow yaitu kata naungan, seharusnya adalah bayang-bayang atau bayangan, ini terlihat dalam ayat Al Baqarah (2) : 57, silahkan periksa sendiri (data yang penulis:Atep Nurdjaman dapat tidak cantumkan dengan alasan keabsahan data, keamanan terhadap pembajak yang ingin membajak hasil karya ilmiah ini).
PREVIOUS (391-400) NEXT (411-420)
001-010 011-020 021-030 031-040 041-050 051-060 061-070 071-080 081-090 091-100
101-010 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200
201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300
301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400
401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500
501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600
601-610 611-620 621-630 631-640 641-650 651-660 661-670 671-680 681-690 691-700
701-710 711-720 721-730 731-740 741-750 751-760 761-770 771-780 781-790 791-800
801-810 811-820 821-830 831-840 841-850 851-860 861-870 871-880 881-890 891-900
901-910 911-920 921-930 931-940 941-950 951-960 961-970 971-980 981-990 991-1000
Atep Nurdjaman
Address : Jln. Cimindi Utara No.45 Rt 03 Rw V Kelurahan Campaka
Kecamatan Andir Kodya Bandung - Indonesia Zip Code 40184
Phone. Code Country-22-6079224