Atep Nurdjaman Official Home Page



ENGLISH UNAVAILABLE

Hasil Penelitian dan Pembahasan

241-250

PREVIOUS (231-240)           NEXT (251-260)

241.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-241

 

Surat Al Israa (17) : 28

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan jika kamu berpaling dari mereka untuk memperoleh rahmat dari Tuhanmu yang kamu harapkan, maka katakanlah kepada mereka ucapan yang pantas.

 

dan surat Al Israa (17) : 27

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Sesungguhnya pemboros-pemboros itu adalah saudara-saudara syaitan dan syaitan itu adalah sangat ingkar kepada Tuhannya

 

serta surat Al Israa (17) : 26

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.

 

Pembahasan-241

Di dalam ayat Al Israa (17) : 27 terdapat kata-kata pemboros-pemboros yang berarti orang yang menghambur-hamburkan hartanya untuk sesuatu yang sia-sia, apabila kita telusuri kata-kata pemboros-pemboros di ayat ke-26 akan ditemui bahwa yang menghambur-hamburkan harta itu adalah kamu (si penterjemah mencantumkan kata kamu yang merupakan terjemah dari teks bahasa Arabnya) yang berarti seseorang (satu orang, penulis:Atep Nurdjaman menambahkan kata tersebut sebagai penegas) yang oleh Allah SWT dilarang untuk berbuat demikian, sedangkan apabila kita bandingkan terjadi perbedaan antara kata pemboros-pemboros-mempunyai pengertian banyak orang yang menjadi pemboros:Atep Nurdjaman yang menafsirkan secara bebas tanpa buku panduan yang berarti banyak orang yang melakukan pemborosan yang terdapat di ayat ke-27 dengan kata kamu yang berarti seorang yang telah melakukan pemborosan yang terdapat di ayat ke-26, atau dengan kata lain  banyak orang tidak sama dengan seorang. Pastilah salah satu ayat tersebut dibikin orang tapi saya:Atep Nurdjaman tidak tahu yang mana. Salah satu ayat-sekali lagi saya:Atep Nurdjaman menyebutnya tersebut pastilah tidak dibikin Allah SWT. Di lain pihak di ayat ke-28 dari surat Al Israa (17)  dicantumkan kata kamu dan kata mereka yang menurut tafsiran saya:Atep Nurdjaman mempunyai kaitan arti dengan masing-masing kata pemboros-pemboros yang terdapat di ayat ke-27 dan selanjutnya kamu sebagai seorang pemboros yang dilarang oleh Allah SWT untuk tidak melakukannya yang terdapat di ayat ke-26, akan tetapi dari segi arti/terjemah dan tafsiran ayat ke-28 ini sedikit membingungkan dikarenakan bagian “………kamu berpaling dari mereka ……..” dari ayat tersebut akan memberikan arti/terjemah dan tafsir yang kontradiktif dimana kamu yang pemboros telah berpaling dari mereka (sebagai kata ganti untuk pemboros-pemboros, penulis:Atep Nurdjaman menafsirkannya) dalam hal memperoleh rahmat dari Allah SWT, tapi apa hubungannya, apa kamu disitu bila berpaling dari mereka akan memperoleh rahmat Allah SWT, dan apabila  tidak berpaling dari mereka akan tidak mendapatkan rahmat Allah SWT. Pastilah ayat ini dibikin orang. Tentunya Allah SWT tidak membikin ayat ini.

 

Pembahasan-241: Tambahan Kajian ayat Al Israa (17) : 28

Di dalam ayat Al Israa (17) : 28-saya:Atep Nurdjaman kutip sekali lagi yang kutipan-lengkap nya berbunyi “Dan jika kamu berpaling dari mereka untuk memperoleh rahmat dari Tuhanmu yang kamu harapkan, maka katakanlah kepada mereka ucapan yang pantas.” terdapat kata Tuhanmu yang oleh penulis:Atep Nurdjaman ditafsirkan sebagai Tuhan yang bukan Allah SWT dengan alasan bahwa Tuhan di situ diucapkan oleh Allah SWT. Pastilah ayat ini yaitu ayat Al Isra (17) : 28 dibikin orang. Allah SWT tidak mungkin membikin ayat tersebut. Hasil tersebut mendukung temuan yang telah dibahas sebelumnya di poin yang sama-diatas bahwa ayat ini, ayat  Al Isra (17) : 28, cacat dari segi arti/terjemah dan tafsirnya.

 

241EXT-RENUMBERINGBECAUSEDORDER-MISSKejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-241EXT

 

Surat Al Israa (17) : 42

Artinya:

Katakanlah: ‘Jikalau ada Tuhan-tuhan di samping-Nya, sebagaimana yang mereka katakan niscaya tuhan-tuhan itu mencari jalan kepada tuhan yang mempunyai “Arsy”.

 

241EXT-RENUMBERINGBECAUSEDORDER-MISS.  Pembahasan-241EXT

Satu lagi ayat yang membingungkan yaitu ayat Al Israa (17) : 42 dimana Allah SWT telah berkata kepada seseorang untuk mengatakan (si penterjemah mencantumkan kata katakanlah yang merupakan hasil terjemahnya dari teks bahasa Arab yang oleh penulis:Atep Nurdjaman ditafsirkan sebagai Allah SWT Allah SWT telah berkata kepada seseorang untuk mengatakan (,?), penulis menerangkan;Atep Nurdjaman) bahwa kalau ada tuhan-tuhan selain Allah SWT dan pastilah tuhan-tuhan selain Allah SWT itu mencari Allah SWT  yang mempunyai Arsy, namun  pertanyaannya adalah untuk apa tuhan-tuhan selain Allah SWT itu datang ke Arsy, tidaklah mungkin Allah SWT membikin ayat yang sebodoh ini, yang tidak mencerminkan sifat ketuhanan yaitu Tuhan Allah Yang Maha Bijaksana, maha bijaksana ketika membikin ayat yang isinya dibikin untuk dimengerti oleh umat manusia dan tidak menimbulkan pertanyaan yang tidak bisa di jawab oleh umat manusia sendiri, ayat bukanlah teka-teki yang harus dijawab dengan jawaban yang berasal dari manusia. Pastilah ayat ini yaitu ayat Al Isra (17) : 42 dibikin orang. Ayat ini pasti tidak dibikin Allah SWT.

 

242.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-242

 

Surat Al Israa (17) : 46

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan Kami adakan tutupan di atas hati mereka dan sumbatan di telinga mereka, agar mereka tidak dapat memahaminya. Dan apabila kamu menyebut Tuhanmu saja dalam Al-Qur”an, niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya.

 

Pembahasan-242

Ayat ini yaitu ayat Al Israa (17) : 46 tidaklah mungkin dibikin Allah SWT dikarenakan tafsir yang diperoleh setelah telaah yang mendalam bahwa Allah SWT (si penterjemah mencantumkan kata kami di ayat tersebut selanjutnya oleh saya:Atep Nurdjaman ditafsirkan sebagai Allah SWT) melakukan penutupan terhadap hati dan menyumbat telinga orang-orang tertentu (si penterjemah mencantumkan kata mereka di ayat tersebut sebagi terjemahan dari teks bahasa Arabnya) agar orang-orang tersebut tidak bisa memahami Al-Qur’an, ini tidaklah mungkin Allah SWT melakukan tindakan terhadap umat manusia, sekalipun kepada orang kafir, Allah SWT tetap memberikan firmannya yang tentunya dalam bentuk Al-Qur’an. Pastilah ayat ini, Al Israa (17) : 46-ayat disebut, dibikin orang. Allah SWT tidak mungkin membikin ayat tersebut di atas.

 

243.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-243

 

Surat Al Israa (17) : 50

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Katakanlah: “Jadilah kamu sekalian batu atau besi”.

 

dan surat Al Israa (17) : 51

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Atau suatu mahluk dari mahluk yang tidak mungkin (hidup) menurut pikiranmu”. Maka mereka akan bertanya: “Siapa yang akan menghidupkan kami kembali?” Katakanlah: “Yang telah menciptakan kamu pada kali yang pertama”. Lalu mereka akan mengeleng-gelengkan kepala mereka kepadamu dan berkata: “Kapan itu (akan terjadi)?”. Katakanlah: “Mudah-mudahan waktu berbangkit itu dekat”.

 

Pembahasan-243

Ayat ini (ayat Al Israa (17) : 50, doperjelas oleh penulis-Atep Nurdjaman) ada hubungannya dengan ayat Al Israa (17) : 49 dari segi arti/terjemah dan tafsir dimana di ayat ke-49 disebutkan bahwa ada sekelompok orang-orang yang bertanya kepada Allah SWT dengan pertanyaan apabila telah mati apakah akan dibangkitkan menjadi mahluk yang baru, yang kemudian di ayat ke-50 oleh Allah SWT (si penterjemah mencantumkan kata katakanlah di ayat tersebut selanjutnya oleh saya:Atep Nurdjaman ditafsirkan sebagai Allah SWT berkata) dijawab dengan kata-kata jadilah kalian batu dan besi, ini tidaklah benar karena Allah SWT menjanjikan di ayat-ayat yang lain bahwa setelah kematian seluruh mahluk hidup akan dibangkitan dan diadili sesuai dengan amal dan dosa yang didapat dan selanjutnya di tempatkan di surga atau neraka tergantung kepada amal dan dosa yang didapat-diperbandingkan. Pastilah kedua ayat tersebut dibikin oleh orang yang tidak bertanggung-jawab. Selanjutnya untuk ayat ke-51 yang merupakan juga-isinya berupa jawaban atas pertanyaan sekelompok orang atas pertanyaan yang sama mempunyai tafsir bahwa Allah SWT akan menghidupkan orang yang telah mati menjadi mahluk yang benar-benar baru, hal demikian tentunya bertentangan seperti yang telah diuraikan sebelumnya-ditegaskan sekali lagi bahwa Allah SWT menjanjikan di dalam ayat-ayat yang lain bahwa setelah kematian seluruh mahluk hidup akan dibangkitan dan diadaili sesuai dengan amal dan dosa yang didapat dan selanjutnya di tempatkan di surga atau neraka tergantung kepada amal dan dosa yang didapat-diperbandingkan. Pastilah ayat ini dibikin orang. Allah SWT tidak mungkin membikin semua ayat-ayat tersebut di atas yaitu ayat Al Israa (17) : 49, juga ayat Al Israa (17) : 50, juga pula ayat Al Israa (17) : 51.

 

244.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-244

 

Surat Al Israa (17) : 54

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Tuhanmu telah mengetahui tentang kamu. Dia akan memberi rahmat kepadamu jika Dia menghendaki dan Dia akan mengazabmu, jika Dia menghendaki. Dan kami tidaklah mengutusmu untuk menjadi penjaga bagi mereka.

 

Pembahasan-244

Kata Tuhanmu pada ayat Al Israa (17) : 54 mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda dengan kami, Tuhanmu diartikan oleh penulis:Atep Nurdjaman sebagai Tuhannya seseorang yaitu –mu sedangkan kami diartikan oleh penulis:Atep Nurdjaman sebagai Allah SWT seperti yang terdapat di ayat-ayat lainnya baik itu dari surat yang sama ataupun surat yang berlainan. Tentunya perbedaan yang mencolok antara Tuhan di situ dengan kami akan membuat arti/terjemah dan tafsir yang dihasilkan menjadi kacau coba baca ayat tersebut dan selami, lagian dengan mencantumkan kata Tuhanmu yang berarti Tuhan –mu yang selain Allah SWT, sepertinya Allah SWT mengakui adanya Tuhan yang lain disamping Allah SWT . Pastilah ayat tersebut di atas yaitu ayat Al Israa (17) : 54 dibikin orang. Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat ini, Al Israa (17) : 54-ayat disebut.

 

245.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-245

 

Surat Al Israa (17) : 59

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan sekali-kali tidak ada yang menghalangi Kami untuk mengirimkan (kepadamu) tanda-tanda (kekuasaan Kami), melainkan karena tanda-tanda itu telah didustakan oleh orang-orang dahulu. Dan telah Kami berikan kepada Tsamud unta betina itu (sebagai mukjizat) yang dapat dilihat, tetapi mereka menganiaya unta betina itu. Dan Kami tidak memberi tanda-tanda itu melainkan untuk menakuti.

 

Pembahasan-245

Bagian “…………………….Dan Kami tidak memberi tanda-tanda itu melainkan untuk menakuti” dari ayat Al Israa (17) : 59 yang mempunyai arti/terjemah dan tafsir bahwa Allah SWT mengirimkan tanda-tanda kekuasaan Allah SWT untuk menakut-nakuti suatu kaum, hal tersebut tidaklah dibenarkan karena bertentangan dengan ayat-ayat yang lain bahwa Allah SWT menurunkan tanda-tanda kekuasaan Allah SWT untuk memberi peringatan kepada suatu kaum, ditegaskan bukan untuk menakut-nakuti. Pastilah ayat ini, ayat Al Israa (17) : 59 disalah terjemahkan oleh si penterjemah atau si penterjemah memodifikasi ayat Allah SWT demi kepentingannya atau kepentingan kelompoknya atau apalah namanya yang jelas kumpulan orang-orang.

 

246.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-246

 

Surat Al Israa (17) : 62

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dia (iblis) berkata: “Terangkanlah kepadaku inikah orangnya yang Engkau muliakan atas diriku? Sesungguhnya jika Engkau memberi tangguh kepadaku sampai hari kiamat, niscaya benar-benar akan aku sesatkan keturunannya, kecuali sebagian kecil”.

 

Pembahasan-246

Bagian “…………Dia (iblis) berkata: …………niscaya benar-benar akan aku sesatkan keturunannya, kecuali sebagian kecil.”  dari ayat Al Israa (17) : 62 yang mempunyai arti/terjemah dan tafsir bahwa iblis akan menyesatkan keturunan nabi Adam yaitu manusia sekarang ini terkecuali sebagian kecil, yang menjadi bahan untuk ditanyakan dari ayat tersebut adalah siapakah sebagian kecil itu? sampai sekarang saya:Atep Nurdjaman belum menemukan keterangan yang menyebutkan siapa sebagian kecil itu di dalam Al-Qur’an, apakah para Nabi, apakah para rasul atau yang lainnya. Ayat yang menyisakan pertanyaan bagi yang membacanya walau telah berusaha dicari akan menimbulkan pertanyaan lanjutan apakah mungkin Allah SWT menurunkan ayat tersebut kepada umat manusia, tentunya pertanyaan tersebut hanya Allah SWT lah yang bisa menjawabnya, akan tetapi dari segi arti/terjemah dan tafsir saya:Atep Nurdjaman percaya bahwa ayat tersebut di atas, ayat Al Israa (17) : 62, asli dari segi teks bahasa Arabnya tetapi kesalahan terjadi hanya di terjemahan bahasa Indonesia saja.

 

247.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-247

 

Surat Al Israa (17) : 74

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan kalau Kami tidak memperkuat (hati)mu, niscaya kamu hampir-hampir condong sedikit kepada mereka.

 

Pembahasan-247

Kekeliruan terjadi di ayat ini (ayat Al Israa (17) : 74, dipertegas oleh penulis-Atep Nurdjaman) ketika si penterjemah keliru menggunakan kata-kata dalam bahasa Indonesia sehingga mempengaruhi keseluruhan arti/terjemah dan tafsir ayat ini, yang berbunyi bahwa kalau saja Allah SWT tidak memperkuat hatimu maka orang akan condong sedikit kepada sekelompok orang, atau dengan kata lain hanya sedikit sekali pengaruh yang diberikan sekelompok orang terhadap seseorang walaupun tanpa bantuan Allah SWT untuk memperkuat hati seseorang tersebut, apa mungkin pengaruh Allah SWT itu sedikit sekali. Pastilah ayat ini yaitu ayat Al Israa (17) : 74 dibikin orang. Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat seperti demikian.

 

248.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-248

 

Surat Al Israa (17) : 78

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dirikanlah shalat dari sesudah matahari tergelincir sampai gelap malam dan (dirikanlah pula shalat) subuh. Sesungguhnya shalat subuh itu disaksikan (oleh malaikat).

 

Pembahasan-248

Keterangan tambahan yang ditempatkan di dalam tanda kurung oleh si penterjemah dalam hal ini kata-kata oleh malaikat tidaklah tepat untuk diterapkan di dalam ayat ke-78 karena arti/terjemah dan tafsir ayat tersebut di atas menjadi rancu dan kehilangan arti yang sesungguhnya,  kenapa harus oleh malaikat mengapa tidak oleh Allah SWT, konsekuensi logis. Menurut saya:Atep Nurdjaman ketika si penterjemah menerjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dari teks bahasa Arabnya terjadi kesalahan yang fatal terutama ketika menerjemahkan suatu kata dalam bahasa Arab yang diterjemahkan menjadi kata saksikan. Lagian di awal kalimat ayat tersebut yang berbentuk pernyataan terjadi kesalahan dalam penentuan waktu shalat yang mana di ayat tersebut disebutkan bahwa waktu shalat adalah ketika matahari tergelincir menuju malam dan akhirnya subuh, tentunya ini bertentangan dengan apa yang kita lakukan yaitu dimana shalat dilakukan selama lima kali dimulai dari awal pagi, kemudian siang, selanjutnya sore dan terakhir malam hari. Tentulah ayat ini-saya:Atep Nurdjaman yaitu ayat Al Israa (17) : 78 berkeyakinan 100% dibikin orang yang sibuk di siang hari. Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat seceroboh ini, Al Israa (17) : 78-ayat disebut.

 

249.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-249

 

Surat Al Israa (17) : 86

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Dan sesungguhnya jika Kami menghendaki, niscaya Kami lenyapkan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu, dan dengan pelenyapan itu, kamu tidak akan mendapat seorang pembelapun terhadap Kami.

 

Pembahasan-249

Ayat ini yaitu ayat Al Israa (17) : 86 pastilah dibikin orang dikarenakan bahwa di dalam ayat tersebut terdapat tafsir yang mengatakan bahwa  seseorang tidak akan mendapat seorang-orang lain selain orang tersebut pembelapun terhadap Allah SWT atas apa yang Allah SWT lakukan yaitu melenyapkan semua wahyu yang diberikan kepada seseorang jika Allah SWT menghendaki, pembelaan terhadap apa. Wahyu yang diambil kembali oleh Allah SWT. Atau yang lain. Pastilah ayat ini yaitu ayat Al Israa (17) : 86 dibikin orang, Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat seperti ini, Al Israa (17) : 86-ayat disebut.

 

250.  Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-250

 

Surat Al Israa (17) : 92

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya:

Atau Kamu jatuhkan langit berkeping-keping atas kami, sebagaimana kamu katakan atau kamu datangkan Allah dan malaikat-malaikat berhadapan muka dengan kami.

 

Pembahasan-250

Apabila-saya:Atep Nurdjaman kata kamu tersebut ditafsirkan sebagai nabi Muhammad SAW, tentulah tafsir ayat ke-92 dari surat Al Israa (17) itu adalah nabi Muhammad SAW menjatuhkan langit berkeping-keping kepada sekelompok orang, ketika nabi Muhammad menjatuhkan langit tentunya beliau dalam keadaan marah. Rasanya tidaklah mungkin nabi Muhammad SAW marah ke sekelompok orang-orang dengan menjatuhkan langit yang merupakan tantangan dari sekelompok orang-orang, apabila dihubungkan dengan ayat sebelumnya-ke belakang satu tahap yaitu ayat Al Israa (17) : 91 tantangan dari sekelompok orang-orang itu tidak beralasan atau tidak berhubungan dalam hal keterkaitan arti/terjemah dan tafsir dikarenakan-sebab tafsir ayat tersebut-sebelumnya berbicara tentang nabi Muhammad SAW yang mempunyai kebun kurma dan anggur, kata atau di masing-masing ayat yaitu ayat Al Israa (17) : 91 dan ayat Al Israa (17) : 92 menunjukkan hubungan keterkaitan antara satu ayat dengan ayat lainnya dari segi arti/terjemah dan tafsirnya, akan tetapi yang saya:Atep Nurdjaman temukan ketidakjelasan. Semua itu hanyalah lelucon belaka saya:Atep Nurdjaman kira. Pastilah ayat ini dibuat oleh orang yang hilang ingatan. Allah SWT tidaklah mungkin membikin ayat serendah ini.

PREVIOUS (231-240)           NEXT (251-260)

001-010  011-020  021-030  031-040  041-050  051-060  061-070  071-080  081-090  091-100 

101-010  111-120  121-130  131-140  141-150  151-160  161-170  171-180  181-190  191-200 

201-210  211-220  221-230  231-240  241-250  251-260  261-270  271-280  281-290  291-300 

301-310  311-320  321-330  331-340  341-350  351-360  361-370  371-380  381-390  391-400

401-410  411-420  421-430  431-440  441-450  451-460  461-470  471-480  481-490  491-500

501-510  511-520  521-530  531-540  541-550  551-560  561-570  571-580  581-590  591-600 

601-610  611-620  621-630  631-640  641-650  651-660  661-670  671-680  681-690  691-700 

701-710  711-720  721-730  731-740  741-750  751-760  761-770  771-780  781-790  791-800 

801-810  811-820  821-830  831-840  841-850  851-860  861-870  871-880  881-890  891-900 

901-910  911-920  921-930  931-940  941-950  951-960  961-970  971-980  981-990  991-1000 

Kembali ke Halaman Utama


Atep Nurdjaman

Address : Jln. Cimindi Utara No.45 Rt 03 Rw V Kelurahan Campaka

Kecamatan Andir Kodya Bandung - Indonesia Zip Code 40184

Phone. Code Country-22-6079224