|
||
|
||
Atep Nurdjaman™ Official Home Page |
||
|
||
Atep Nurdjaman™ Official Home Page |
||
|
AKAN LEBIH BAIK TAMPILAN
HOMEPAGE INI APABILA MONITOR ANDA DI SET PADA SETTING 1024 X 768
PIXEL YAITU DENGAN CARA MENGKLIK START DILANJUTKAN MENGKLIK
CONTROL PANEL SELANJUTNYA KLIK DISPLAY DAN KLIK SETTING DAN
TENTUKAN UKURAN PIXEL DENGAN CARA MENGGESER MISTAR SCREEN
RESOLUTION KE 1024 X 768 PIXEL KEMUDIAN KLIK OK......MONITOR
ANDA AKAN TAMPIL LEBIH INDAH |
HASIL
PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
FIKIR
SAYA
SELANJUTNYA-
TERTUANG BIDANG KAJIAN SAYA-ATEP NURDJAMAN™ DALAM BIDANG KIMIA ORGANIK
|
|
RINGKASAN
Pemahaman
tentang ayat-ayat Al-Qur’an oleh sebagian besar muslim di seluruh
Indonesia khususnya dan di seluruh dunia pada umumnya tidak tepat,
dikarenakan kesalahan penterjemah di dalam menerjemahkan Al-Qur’an
dari teks aslinya (bahasa Arab) ke dalam teks dengan berbahasa Indonesia
dan-2 pemahaman yang tidak tepat terhadap ayat-ayat Al-Qur’an
akan berdampak terhadap pelaksanaan ibadah umat muslim yang
notabene adalah refleksi dari ketaatan umat muslim terhadap tuhannya
(Allah) dan-3 untuk menerjemahkan Al-Qur’an dari teks aslinya (bahasa
Arab) ke dalam bahasa Indonesia diperlukan metode tertentu (tatabahasa
(grammar, Inggris)) yang benar, sehingga tujuannya dapat tercapai,
metode yang salah akan menghasilkan terjemahan yang salah pula. Akan
tetapi kesalahan penerjemahan bukan hanya disebabkan oleh hal tersebut
di atas akan tetapi juga disebabkan bahasa Arabnya sendiri yang
ketika digunakan menggunakan tatabahasa (grammar, Inggris) yang tidak
tepat (Catatan: di timur tengah banyak terdapat varian bahasa Arab).
Diduga bahwa bahasa Arab dulunya hanya satu, berkembangnya budaya
manusia memunculkan varian-varian tersebut, sehingga ketika umat muslim
berusaha menggunakan Al-Qur’an sebagai bagian dari kehidupan
sehari-hari dipergunakan varian bahasa Arab yang salah, padahal teks
Arab di dalam Al-Qur’annya sendiri tidak berubah menjadi varian-varian
teks Arab yang menjelma menjadi varian-varian Al-Qur’an. Apabila
penerjemahan ayat-ayat Al-Qur’an itu tidak mengena/salah dengan
menggunakan varian-varian bahasa Arab yang ada, ini mungkin saja
disebabkan varian Arab yang cocok untuk maksud ini sudah tidak digunakan
lagi sebagai bahasa keseharian atau bahkan varian Arab tersebut sudah
hilang ditelan masa dan-4 penggunaan varian Arab yang tidak tepat ketika
memahami ayat-ayat Al-Qur’an akan memunculkan versi-versi Al-Qur’an
yang keliru ketika diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa di dunia,
misalnya bahasa Inggris, bahasa Indonesia, bahasa Malaya, dan lain-lain.
Seperti halnya terjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa Indonesia, banyak
saya jumpai ribuan ayat yang mempunyai kesalahan ketika
ditafsirkan dan juga ditemui ayat-ayat yang mempunyai tafsiran yang
bertentangan dengan tafsiran ayat-ayat yang lain baik itu dalam surat
yang sama ataupun surat yang lainnya dan-5 kesalahan penafsiran
ayat-ayat Al-Quran lebih banyak disebabkan karena kurang penguasaan
bahasa Arab maupun bahasa Indonesia (juga bahasa lainnya) dan-6
penafsiran ayat-ayat Al-Qur’an yang salah akan memunculkan
persepsi-persepsi yang salah di berbagai kalangan umat Islam, sehingga
timbulah kelompok-kelompok umat Islam yang mempunyai fanatisme
yang salah, misalnya kelompok umat Islam yang berdasarkan kepada mahdzab
tertentu ( contohnya, mahdzab Hanafi, mahdzab Safei, mahdzab Hambali,
ataupun kelompok umat Islam yang menamakan dirinya Sunnah wal
jammaah, atau yang lainnya), ataupun akan memunculkan aliran-aliran
sesat (yang di klaim oleh pemerintah RI) dan-7 persepsi-persepsi yang
berkembang di umat Islam tidak terlepas dari peran serta para Ulama dan
Umaro (pemerintah) yang mempunyai pengetahuan dan ilmu untuk menentukan
apakah segala informasi yang diterima oleh umat Islam itu salah atau
benar, juga individu-individu yang mempunyai perhatian terhadap tegaknya
agama Islam yang kokoh dan-8 tegaknya agama Islam sudah sepatutnya saat
ini dipertanyakan apabila umat Islam dalam melakukan ritual ibadahnya
menggunakan landasan hukum yang keliru yang merupakan produk terjemahan
ayat-ayat Al-Qur’an dari teks aslinya (bahasa Arab) ke dalam teks
dengan bahasa Indonesia. Kokoh tidaknya agama Islam, kita yang
menentukan dan-9 terjemahan ayat-ayat Al-Quran yang terdapat di dalam
kitab suci Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik
Indonesia, tahun 1998) sudah tidak layak dipakai sebagai acuan/pedoman
umat Islam Indonesia khususnya untuk pelaksanaan ibadah umat Islam
keseharian. Disebabkan hal tersebut sudah sepatutnya kitab suci tersebut
direvisi (diperbaiki). Word-nice for think for me and you,In JANGAN BODOHI ORANG YANG BODOH KARENA ORANG BODOH TAHU DENGAN
KEBODOHANNYA SENDIRI…..BODOHI ORANG PINTAR KARENA ORANG PINTAR TIDAK
TAHU KEBODOHANNYA SENDIRI MENUJU…………………….IN RINGKASAN IN MANUSIA HAPPY JIN HAPPY MALAIKAT TERSENYUM SIAPA MERENGGUT; KAMU-,
TERCORENG NERAKA MENUNGGU ALLAH SWT AGGREE NEXT WORD-SAY OF ALLAH SWT APPEARS IN HIKMAH AS CLUED-IN
NO ONE DENIED ONIN -------------------------------------------------------------AN-------------------------------------------------------------
Back to
Main Page (ENGLISH) or Back to Main Page
(INDONESIA)
Atep
Nurdjaman,
DR™ Address : Jln. Cimindi
Utara No.45 Rt 03 Rw V Kelurahan Campaka Kecamatan
Andir Kodya Bandung - Indonesia Zip Code 40184 Phone.
Code Country-22-6079224 E-mail Alamat E-mail 1 : atepnurdjamanonresearch@yahoo.com Alamat E-mail 2 : atepn@bdg.centrin.net.id |
|
|||||||