|
Atep Nurdjaman Official Home Page
Hasil Penelitian dan Pembahasan
261-270
PREVIOUS (251-260) NEXT (271-280)
261. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-261
Surat Al Maaidah (5) : 40
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Tidakkah kamu tahu, sesungguhnya Allah-lah yang mempunyai kerajaan langit dan bumi, disiksa-Nya siapa yang dikehendaki-Nya dan diampuni-Nya bagi yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
dan surat An Nahl (16) : 2
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dia menurunkan para malaikat dengan (membawa) wahyu dengan perintah-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki diantara hamba-hamba-Nya, yaitu: “Peringatkanlah olehmu sekalian, bahwasanya tidak ada Tuhan (yang haq) melainkan Aku, maka hendaklah kamu bertakwa kepada-Ku
serta surat Al Mukmin (40) : 3
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Yang mengampuni dosa dan menerima taubat lagi keras hukuman-Nya; Yang mempunyai karunia. Tiada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Hanya kepada-Nyalah kembali (semua mahluk).
Pembahasan-261
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Nya yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Nya yang tentunya arti/terjemah dan tafsirannya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Nya di tafsirkan sebagai kata Tuhan yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Nya ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT. Ketiga contoh di atas yaitu ayat Al Maaidah (5) : 40 dan An Nahl (16) : 2 serta Al Mukmin (40) : 3 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Nya. Selanjutnya penulisan kata Nya haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Nya ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Nya;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(penterjemah memadankan) atau Nya;Allah SWT(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah) atau Nya;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya) atau Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya) atau Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Nya;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya, penterjemah) atau Nya;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Nya, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Nya di tulis lengkapnya menjadi Nya;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Nya;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah)........................................................................................................................................
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
262. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-262
Surat Al Israa (17) : 65
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku, kamu tidak dapat berkuasa atas mereka. Dan cukuplah Tuhanmu sebagai Penjagaku.
dan surat Al Anbiyaa (21) : 37
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Manusia telah dijadikan (bertabiat) tergesa-gesa. Kelak akanAku perlihatkan kepadamu tanda-tanda (azab)-Ku. Maka janganlah kamu minta kepada-Ku mendatangkannya dengan segera.
Pembahasan-262
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Ku yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Ku yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Ku di tafsirkan sebagai kata Tuhan yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Ku ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT. Ketiga contoh di atas yaitu ayat Al Isra (17) : 65 dan An Anbiyaa (21) : 37 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Ku. Selanjutnya penulisan kata Ku haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Ku ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Ku;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(penterjemah memadankan) atau Ku;Allah SWT(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah) atau Ku;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku) atau Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku) atau Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Ku;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku, penterjemah) atau Ku;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Ku, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Ku di tulis lengkapnya menjadi Ku;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Ku;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) I
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
263. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-263…….for DR
Surat Al Baqarah (2) : 139
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Katakanlah: “Apakah kamu memperdebatkan dengan kami tentang Allah. padahal Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu; bagi kami amalan kami, bagi kamu amalan kamu dan hanya kepada-Nya kami mengikhlaskan hati.
dan surat Al Anaam (6) : 102
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
(Yang memiliki sifat-sifat yang) demikian itu ialah Allah Tuhan kamu; tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia; Pencipta segala sesuatu, maka sembahlah Dia; dan Dia adalah Pemelihara segala sesuatu.
Pembahasan-263…….for DR
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Tuhan kamu yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan kamu yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan kamu di tafsirkan sebagai kata Tuhan kamu yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhan kamu ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah kamu. Kedua contoh di atas yaitu ayat Al Baqarah (2) : 139 dan Al Anaam (6) : 102 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Tuhan kamu. Selanjutnya penulisan kata Tuhan kamu haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan kamu ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu, penterjemah) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kamu, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kamu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan kamu;Allah SWT yang kamu sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah).
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
264. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-264…….for Gndi
Surat Al Anbiyaa (21) : 112
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
(Muhammad) berkata: “Ya Tuhanka, berilah keputusan dengan adil. Dan Tuhan kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu katakan”.
dan surat Ibrahim (14) : 37
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Ya Tuhan kami, sesungguhnya aku telah menempatkan sebagian keturunanku di lembah yang tidak mempunyai tanam-tanaman di dekat rumah Engkau (Baitullah) yang dihormati, ya Tuhan kami (yang demikian itu) agar mereka mereka mendirikan shalat, maka jadikanlah hati sebagian manusia cenderung kepada mereka dan beri rezekilah mereka buah-buahan, mudah-mudahan mereka bersyukur.
Pembahasan-264…….for Gndi
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Tuhan kita yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan kita yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan kita di tafsirkan sebagai kata Tuhan kita yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhan kita ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah kita. Kedua contoh di atas yaitu ayat Al Anbiyaa (21) : 112 dan Ibrahim (14) : 37 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Tuhan kita. Selanjutnya penulisan kata Tuhan kita haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan kita ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(penterjemah memadankan) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(padanan kata dari penterjemah) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita, penterjemah) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kita, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kita di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan kita;Allah SWT yang kita sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah)........................................................................
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
265. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-265
Surat Al Baqarah (2) : 128
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang yang tunduk patuh kepada Engkau dan (jadikanlah) di antara anak cucu kami umat yang tunduk patuh kepada Engkau dan tunjukkanlah kepada kami cara-cara dan tempat-tempat ibadat haji kami, dan terimalah taubat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Penerima Taubat lagi Maha Penyayang.,
-(→?) surat Al Baqarah (2) : 129
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Ya Tuhan kami, utuslah untuk mereka seorang rasul dari kalangan mereka, yang akan membacakan kepada mereka ayat-ayat Engkau, dan mengajarkan kepada mereka Al-Hikmah (as sunnah) serta mensucikan mereka. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.,
-(→?) surat Al Baqarah (2) : 200
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Apabila kamu telah menyelesaikan ibadah hajimu, maka berzikirlah (dengan menyebut) Allah, sebagaimana kamu menyebut-nyebur (membangga-banggakan) nenek moyangmu, atau (bahkan) berzikirlah lebih banyak dari itu. Maka di antara manusia ada orang yang berdoa: “Ya Tuhan kami, berilah kami (kebaikan) di dunia”, dan tiadalah baginya bagian (yang menyenangkan) di akhirat.
-(→?) ayat Al Baqarah (2) : 127, -(→?) ayat Al Baqarah (2) : 201, -(→?) ayat Al Baqarah (2) : 250, -(→?) ayat Al Baqarah (2) : 285, -(→?) ayat Al Baqarah (2) : 286, -(→?) ayat Ali Imran (3) : 7, -(→?) ayat Ali Imran (3) : 8, -(→?) ayat Ali Imran (3) : 9, -(→?) ayat Ali Imran (3) : 16, -(→?) ayat Ali Imran (3) : 147, -(→?) ayat An Nisaa (4) : 75, -(→?) ayat Al Anaam (6) : 23, -(→?) ayat Al Anaam (6) : 27, -(→?) ayat Al Anaam (6) : 30, -(→?) ayat Al Anaam (6) : 128, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 43, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 44, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 47, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 53, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 89, -(→?) ayat Al Araaf (7) : 149, -(→?) ayat Ibrahim (14) : 37, -(→?) ayat Ibrahim (14) : 38, -(→?) ayat Ibrahim (14) : 40, -(→?) ayat Ibrahim (14) : 41, -(→?) ayat Al Kahfi (18) : 10, -(→?) ayat Al Kahfi (18) : 14, -(→?) ayat Thaaha (20) : 45, -(→?) ayat Thaaha (20) : 50, -(→?) ayat Thaaha (20) : 134, -(→?) ayat Al Anbiyaa (21) : 112, -(→?) ayat Al Mukminuun (23) : 106, -(→?) ayat Al Mukminuun (23) : 107, -(→?) ayat Al Furqaan (25) : 21, -(→?) ayat Al Furqaan (25) : 65, -(→?) ayat Al Furqaan (25) : 74, -(→?) ayat Asy Syuaraa (26) : 51, -(→?) ayat Al Qashash (28) : 47, -(→?) ayat Al Qashash (28) : 53, -(→?) ayat Al Qashash (28) : 63, -(→?) ayat Al Ahzab (33) : 67, -(→?) ayat Al Ahzab (33) : 68, -(→?) ayat Saba (24) : 19, -(→?) ayat Saba (34) : 26, -(→?) ayat Yaasin (36) : 16, -(→?) ayat Ash Shaaffaat (37) : 31, -(→?) ayat Shaad (38) : 61, -(→?) ayat Al Mukmin (40) : 7, -(→?) ayat Al Mukmin (40) : 8, -(→?) ayat Al Mukmin (40) : 11, -(→?) ayat Fushshilat (41) : 14, -(→?) ayat Fushshilat (41) : 29, -(→?) ayat Fushshilat (41) : 30, -(→?) ayat Asy Syuura (42) : 15, -(→?) ayat Az Zukhruf (43) : 14, -(→?) ayat Al Ahqaf (46) : 34, -(→?) ayat Qaaf (50) : 27, -(→?) ayat At Tahrim (66) : 8, -(→?) ayat Al Qalam (68) : 32, -(→?) ayat Al Jin (72) : 2, -(→?) ayat Al Jin (72) : 8, -(→?) ayat An Naaziaat (76) : 10.
Pembahasan-265
Ayat-ayat yang dicantumkan di atas yang lengkap baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan kami yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan kami di tafsirkan sebagai kata Tuhan kami yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhanku ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT kami Ketiga contoh di atas yaitu ayat Al Baqarah (2) : 129 dan Al Baqarah (2) : 200 mewakili ayat-ayat lainnya yang tercantum terurut-ke depan tidak bertahap yang mempunyai kata-kata Tuhan kami. Selanjutnya penulisan kata Tuhan kami haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan kami ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(penterjemah memadankan) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(padanan kata dari penterjemah) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami, penterjemah) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan kami, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan kami di tulis lengkapnya menjadi Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan kami;Allah SWT yang kami sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah)
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
266. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-266…….TmaB
Surat Al Maaidah (5) : 28
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
“Sungguh kalau kamu menggerakkan tanganmu kepadaku untuk membunuhku, aku sekali-kali tidak akan menggerakkan tanganku kepadamu untuk membunuhmu. Sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan seru sekalian alam”.
Pembahasan-266…….TmaB
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Tuhan seru sekalian alam yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan seru sekalian alam yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan seru sekalian alam di tafsirkan sebagai kata Tuhan sekalian alam yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhan seru sekalian alam ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah sekalian bersama. Kedua contoh di atas yaitu ayat Al Maaidah (5) : 28 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Tuhan seru sekalian alam. Selanjutnya penulisan kata Tuhan seru sekalian alam haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan seru sekalian alam ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam, penterjemah) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan seru sekalian alam, penterjemah) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan seru sekalian alam di tulis lengkapnya menjadi Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan seru sekalian alam;Allah SWT yang sekalian sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) I
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
267. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-267…ANownselfwrotedin
Surat An Naml (27) : 84
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Hingga apabila mereka datang, Allah berfirman: “Apakah kamu telah mendustakan ayat-ayat-Ku, padahal ilmu kamu tidak meliputinya, atau apakah yang telah kamu kerjakan?”
dan surat Al Anaam (6) : 1
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Segala puji bagi Allah Yang telah menciptakan langit dan bumi, dan mengadakan gelap dan terang, namun orang-orang yang kafir mempersekutukan (sesuatu) dengan Tuhan mereka
Pembahasan-267…ANownselfwrotedin
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Tuhan mereka yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan mereka yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan mereka di tafsirkan sebagai kata Tuhan mereka yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhan mereka ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah sekalian bersama. Kedua contoh di atas yaitu ayat An Naml (27) : 84 dan Al Anaam (6) : 1 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Tuhan mereka. Selanjutnya penulisan kata Tuhan mereka haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan mereka ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang kamu sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka, penterjemah) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan mereka, penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan mereka di tulis lengkapnya menjadi Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan mereka;Allah SWT yang mereka sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah)
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
268. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-268
Surat Al Anaam (6) : 164
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Katakanlah: “Apakah aku akan mencari Tuhan selain Allah, padahal Dia adalah Tuhan bagi segala sesuatu. Dan tidaklah seorang membuat dosa melainkan kemudharatannya kembali kepada dirinya sendiri, dan seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain. Kemudian kepada Tuhanmulah kamu kembali, dan akan diberitakan-Nya kepadamu apa yang kamu perselisihkan”.
Pembahasan-268
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Tuhan bagi segala sesuatu yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Tuhan bagi segala sesuatu yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Tuhan bagi segala sesuatu di tafsirkan sebagai kata Tuhan bagi segala sesuatu yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Tuhan bagi segala sesuatu ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah sekalian bersama. Kedua contoh di atas yaitu ayat Al Anaam (6) : 164 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Tuhan bagi segala sesuatu. Selanjutnya penulisan kata Tuhan bagi segala sesuatu haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(penterjemah memadankan) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(padanan kata dari penterjemah) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu, penterjemah) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah (keterangan tambahan untuk kata Tuhan bagi segala sesuatu, penterjemah) *
atau
Untuk-------------------kata Tuhan bagi segala sesuatu di tulis lengkapnya menjadi Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Tuhan bagi segala sesuatu;Allah SWT yang semua sembah (Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) I
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
269. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-269
Surat Nuh (71) : 24
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan sesudahnya mereka telah menyesatkan kebanyakan (manusia); dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kesesatan.
Pembahasan-269
Selanjutnya dengan metode yang sama yaitu metode pencarian dengan menggunakan keyword-kata kunci dengan menggunakan suatu software-buku elektronik The Noble Qur’an (Islamasoft Solutions, tahun 2001) dimana metodenya saya:Atep Nurdjaman beri nama Searching keyword-next got best result-AN, dan hasilnya adalah sekumpulan….banyak sekali…data tidak dimunculkan dengan alasan praktis, kata Engkau yang muncul di ayat-ayat Al-Qur’an. Ayat-ayat yang didapat seperti disebut sebelumnya baik teks Arabnya maupun terjemahnya merupakan ayat-ayat yang mencantumkan kata Engkau yang tentunya arti/terjemah dan tafsirnya apabila dihubungkan dengan masing-masing ayat akan mempunyai arti/terjemah dan tafsir yang berbeda ketika Engkau di tafsirkan sebagai kata Engkau yang selain Allah SWT. Seharusnya kata Engkau ditafsirkan sebagai Tuhan Allah SWT yang disembah sekalian bersama. Kedua contoh di atas yaitu ayat Al Maaidah (5) : 28 mewakili ayat-ayat lainnya yang mempunyai kata-kata Engkau. Selanjutnya penulisan kata Engkau haruslah diganti dengan cara penulisan yang tercantum di catatan dipoin 257 yang kutipan-sebagian –nya adalah “………………………….…untuk kata Engkau ditulis sebagai berikut:
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah) atau Engkau;Allah SWT(padanan kata yang ditambahkan-penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(penterjemah memadankan) atau Engkau;Allah SWT(penterjemah memadankan)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah) atau Engkau;Allah SWT(padanan kata dari penterjemah)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau) atau Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau) atau Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata) atau Engkau;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata)
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau, penterjemah) atau Engkau;Allah SWT(keterangan tambahan untuk kata Engkau, penterjemah) *
atau
Untuk-------------------kata Engkau di tulis lengkapnya menjadi Engkau;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) atau Engkau;Allah SWT(Allah SWT ditambahkan sebagai padanan kata, penterjemah) I
………………………..”. Dari penjelasan di atas saya berkeyakinan bahwa ayat-ayat yang tercantum di atas adalah ayat-ayat yang dikategorikan sebagai ayat-ayat yang dimodifikasi oleh si penterjemah yang dimaksudkan untuk menyesatkan para pembaca. Saya:Atep Nurdjaman kira orang yang merubah-rubah ayat dimasukkan kedalam golongan orang-orang yang kufur, yang juga musryik dan juga mungkin toriq (istilah baru yang dibikin oleh Atep Nurdjaman yang juga penulis yang berarti-bahwa orang yang telah merubah isi Al-Qur’an demi kepentingan seseorang kelompok golongan agama bahkan negara untuk tujuan menghasut mengadu domba menghancurkan agama Islam dan bahkan negara dengan menghancurkan terlebih dahulu sendi-sendi agama Islam baru setelah itu negara. Istilah ini dibikin dengan pertimbangan bahwa banyaknya ayat yang dibikin orang dan banyak ayat yang disalah-terjemahkan oleh si pengarang.
270. Kejanggalan dan kesalahan yang terdapat di dalam Al-Qur’an, ke-270
Surat Al Kahfi (18) : 45
THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.
Artinya:
Dan berilah perumpamaan kepada mereka (manusia), kehidupan dunia adalah sebagai air hujan yang Kami turunkan dari langit, maka menjadi subur karenanya tumbuh-tumbuhan di muka, kemudian tumbuh-rumbuhan itu menjadi kering yang diterbangkan oleh angin. Dan adalah Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Pembahasan-270
Perumpamaan adalah perbandingan antara sesuatu dengan sesuatu, apabila diamati, saya:Atep Nurdjaman tidak dapat mendapatkan perbandingan tersebut di dalam ayat ke-45 dari surat Al Kahfi (18) dikarenakan disitu tercantum bahwa perbandingannya adalah antara kehidupan dunia yang dibandingan dengan air hujan yang oleh Allah SWT turunkan dari langit yang menyuburkan tumbuh-tumbuhan di permukaan bumi yang lalu tumbuh-tumbuhan tersebut menjadi kering dan diterbangkan angin. Perbandingan ini sedikit janggal dikarenakan air hujan dan siklusnya yang mempengaruhi kehidupan di dunia adalah bagian dari kehidupan dunia itu sendiri. Pastilah Allah SWT tidak mungkin membikin ayat ini yaitu ayat Al Kahfi (18) : 45, pastilah ayat itersebut dibikin oleh orang yang bertanggung jawab yang ingin hasil karya sastranya dianggap sebagai ayat dan menipu umat Islam dengan mencantumkan hasil karyanya di Al-Qur’an.
PREVIOUS (251-260) NEXT (271-280)
001-010 011-020 021-030 031-040 041-050 051-060 061-070 071-080 081-090 091-100
101-010 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200
201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300
301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400
401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500
501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600
601-610 611-620 621-630 631-640 641-650 651-660 661-670 671-680 681-690 691-700
701-710 711-720 721-730 731-740 741-750 751-760 761-770 771-780 781-790 791-800
801-810 811-820 821-830 831-840 841-850 851-860 861-870 871-880 881-890 891-900
901-910 911-920 921-930 931-940 941-950 951-960 961-970 971-980 981-990 991-1000
Atep Nurdjaman
Address : Jln. Cimindi Utara No.45 Rt 03 Rw V Kelurahan Campaka
Kecamatan Andir Kodya Bandung - Indonesia Zip Code 40184
Phone. Code Country-22-6079224